Английский языковой клуб Бронницы, Хобби-центр "Тик-и-так", Fall или AutumnС приходом осени листья меняют свою окраску и опадают. Некоторые назовут это время года Fall, другие – Autumn. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона?

Все очень просто — они оба имеют место быть и верны. Некоторые считают, что Fall — это американизм, это не совсем так, хотя действительно в США оно чаще употребляется. Fall – чисто британское название, просто устаревшее. Это усеченное от «Fall of the leaf” или “Fall of the year”. 

До 16 века использовалось совсем иное слово для обозначения периода, когда тёплая погода сменялась дождями и прохладой. Это слово harvest. Использовалось оно преимущественно людьми, живущими за городом, для обозначения периода, когда необходимо собирать урожай. Harvest как слово, означающее не только "период жатвы", но еще и "третье время года", держалось и среди горожан. 

В 16 веке люди начали всё чаще и чаще переезжать в города и на смену harvest приходят уже нам знакомые autumn и fall, а точнее - fall of the leaf, листопад. Оба термина использовались в Королевстве Англия и впоследствии в самой Великобритании

С 17 века началась английская колонизация Америки. Вместе с поселениями на территории Нового света появился свой вариант английского языка, имеющий свою собственную лексику. Fall было перевезено на земли будущих Штатов Америки и Канады, а Autumn осталось на землях будущего Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

Мы с вами знаем оба варианта, а употреблять можем тот, который больше нравится. Смысловой разницы нет никакой, сегодня Autumn больше применяют в Англии, а Fall в США.

По воскресеньям, в 17 часов, в нашем центре языковой клуб, где общаясь, мы постигаем нюансы! Подробнее: 

 Английский языковой клуб Бронницы, Хобби-центр "Тик-и-так"